Ana Sayfa » Çözümler » Yazılı Tercüme Hizmetleri » Göçmenlik Tercümesi

Göçmenlik Tercümesi

Hızlı, doğru ve kaliteli göçmenlik tercüme hizmetlerimizle yurt dışında yaşama açılan kapınız oluyoruz!

Size özel kampanyalı göçmenlik çevirisi çözümlerimizden yararlanmak için hiçbir ücret ödemeden teklif isteyebilir, aklınızdaki tüm sorulara yanıt alabilmek için bize ulaşabilirsiniz.

2019 İstatistiklerimiz

124

Dil Çifti

2019 İstatistiklerimiz

8893

Tamamlanan Proje

2019 İstatistiklerimiz

2500

Dil Uzmanı

Göçmenlik Belgelerinin Tercümesi Neden Önemlidir?

Resmi evrak tercümesi / belge çevirisi kategorisinin bir alt hizmet kalemi olan göçmenlik tercümesi, son derece dikkatli yapılması gereken bir çeviri alanıdır. Her ülkenin kendine has bir göçmenlik süreci olsa da çevirisi talep edilen evrakların tercümesi doğru olmalı ve tam zamanında teslim edilmelidir.

Göçmenlik tercümesinde kaynak ve hedef dile hakim herhangi bir çevirmenin yaptığı tercüme işlemi geçerli kabul edilmez. Yeminli tercümanlar tarafından çevrilen belgelerin noter tarafından onaylı olması gerekir. Hatta bazı ülkeler noter yeminli tercümeye ek olarak apostil de talep eder. Tüm bunlar dışında bazı durumlarda göçmenlik için sözlü tercüme hizmetlerine de ihtiyaç olabilir.

Göçmenlik başvurusu için tercüme hizmeti

Transistent’ta yazılı ve sözlü göçmenlik tercümesi hizmetlerimizle bu süreçte yanınızdayız!

%100 doğru ve kaliteli göçmenlik tercümesi

Transistent’ta tüm göçmenlik tercümesinde deneyimli çevirmenlerimiz aracılığıyla tüm dillerde hatasız tercüme hizmetleri sunuyoruz!

Göçmenlik tercümesinde noter ve apostil

Konsolosluk tarafından talep edilen belgeler değişiklik gösterebilir. Sizden istenen tüm göçmenlik evrakları için yeminli tercüme, noter yeminli tercüme ve apostil hizmetleri sunuyoruz!

Adrese teslim çeviri ve acil tercüme teslimatı

Hızlı göçmenlik tercümesi hizmetlerimizin yanı sıra ıslak imzalı evraklarınızı adresinize teslim ediyoruz!

Kaliteli hizmet, uygun fiyatlar

Göçmenlik tercüme bürosu Transistent’ta en kaliteli hizmeti en uygun fiyatlara sunuyoruz.

Konsolosluklar Tarafından En Sık Talep Edilen Göçmenlik Tercümesi Evrakları

Nüfus kayıt örneği tercümesi

Evlilik kaydı ve boşanma kararı tercümesi

Sağlık raporları tercümesi

Eğitim alanında diploma, sertifika, denklik, transkript tercümeleri

Yasal geçerliliği olan belgelerin hukuki tercümesi

Ekspertiz ve hakem raporlarının tercümesi

Sözleşme ve anlaşmalar için ticari tercüme

Banka hesap cüzdanı tercümesi

Kaliteli Bir Çeviri Hizmeti İçin Sorulması Gereken Sorular

Çevirim hangi aşamalardan geçtikten sonra teslim edilecek?

Müşterilerimizden aldığımız tüm tercüme taleplerinde kurumsal olarak belirlediğimiz standart iş akışı prosedürlerimizi uyguluyoruz. Talebin alınmasından çevrinin teslimine kadar olan süreci kısaca şu şekilde özetleyebiliriz:

1. Çeviri Talebi

2. Fiyatlandırma ve Onay

3. Görevlendirme

4. Çeviri

5. Editör Kontrolü

6. Son Okuyucu Kontrolü

7. DTP Kontrolü

8. Teslim

Detaylar için Sıkça Sorulan Sorular sayfamızı ziyaret edin.

Hatasız bir çeviri için hangi kalite kontrol adımlarını uyguluyorsunuz?

Çeviri alanında kalite yönetimi standartlarını belirleyen ISO 17100 ve ISO 9001 sertifikalarına sahibiz. Teklif aşamasından proje teslimine kadar olan tüm süreci önceden belirlenmiş standart adımlarımızı uygulayarak yürütüyoruz. Süreçlerimiz hakkında daha detaylı bilgiye “Çevirim hangi aşamalardan geçtikten sonra teslim edilecek” başlığı altından ulaşabilirsiniz.

Çeviri sonrasında uyguladığınız editör veya ana dilde kontrol değişikliklerini talep ettiğimde bana rapor olarak sunabiliyor musunuz?

Anlaşmaya varılan hizmet detayları çeviri sonrasında editör kontrolü ve son okuma hizmetlerini kapsıyorsa çevirinin tüm bu süreçlerden geçtiğinin kanıtı olarak talep eden müşterilerimize değişiklik raporunu da iletiyoruz.

Ofis içerisinde kadrolu çalışan (freelance olmayan) çevirmen, editör ve ana dili İngilizce olan dil uzmanınız var mı?

Çevirmen, editör ve son okuyuculardan oluşan ve bizimle kadrolu olarak çalışan, deneyimli bir ofis içi dil uzmanı ekibimiz var. Müşterilerimizden aldığımız tercüme talepleri için ekibimiz arasından ilgili dil çifti ve uzmanlık alanında en deneyimli çevirmen ve editörleri görevlendiriyoruz. Tamamlanan çevirileri, optimum kaliteye erişmek ve hedef dilde akıcılığı sağlamak için ana dil editörünün kontrolünden geçirdikten sonra teslim ediyoruz.

Freelance çevirmenlerinizin işlerini anlık olarak takip edebiliyor musunuz? Gizli bilgilerin korunmasını nasıl sağlıyorsunuz?

Çalıştığımız tüm freelance dil uzmanlarıyla gizlilik sözleşmesi imzalıyoruz. Çevirmen ve editörlerimize iş atamaları çeviri yönetim platformumuz üzerinden yapılıyor. Proje ve kalite yönetimi ekibimiz, sistem üzerinden çevirileri anlık olarak takip edebiliyor.

Çeviri hatasından kaynaklanabilecek maddi zararlarımızı karşılayan bir çeviri sigortanız var mı?

Teslim ettiğimiz her işte kalite taahhüdümüze uygun şekilde ilerliyoruz. Müşterilerimize, çeviri hatasından kaynaklanabilecek herhangi bir durum nedeniyle maddi zararla karşılaşmaları halinde 50.000 USD’lik tercüme sigortası sağlıyoruz.

Çevirilerimi anlık olarak kontrol edebileceğim, proje detaylarımın ve raporlarımın takibini yapabileceğim güvenli bir müşteri portalınız var mı?

Tüm müşterilerimize çeviri yönetim sistemimizle entegre şekilde çalışan kendilerine özel müşteri portalı sunuyoruz. Müşterilerimiz yeni çeviri taleplerini bize bu portal üzerinden iletip devam eden ve tamamlanan projelerinin detaylarını ve takibini sistem üzerinden yapabiliyor. Belirttikleri döneme ilişkin çeviri hacmi, ödeme, toplam talep miktarı gibi birçok detayı arzu eden müşterilerimize rapor olarak sunabiliyoruz.

Web sitenizde paylaştığınız müşteri referanslarınız güncel mi?

Çalıştığımız tüm müşterilerimizle hizmet sözleşmesi imzalıyoruz. Web sitemizde referans olarak paylaştığımız tüm listeler, sözleşme çerçevesinde hizmet verdiğimiz güncel müşterilerimizden oluşmaktadır.

Müşteri Yorumları