Ana Sayfa » Çözümler » Kalite Kontrol Hizmetleri » Kalite Değerlendirme

Kalite Değerlendirme

Yaptırdığınız çeviri ne kadar kaliteli?

Kaliteli tercüme için gereken nitelikleri biliyor musunuz? Profesyonel çeviri hizmetlerimiz ile tüm dillerde üstün kaliteli hizmet sunuyoruz! Bunun dışında Transistent’ta sahip olduğumuz çeviri kalitesi yaklaşımı ve kullandığımız kalite modelleri ile tamamlanmış tercümelerin kalitesini ölçüyoruz!

2022 İstatistiklerimiz

150

Dil Çifti

2022 İstatistiklerimiz

7048

Tamamlanan Proje

2022 İstatistiklerimiz

2500

Dil Uzmanı

Kalite Yaklaşımı

Kalite kavramı bir iş veya hizmetin önceden standardize edilmiş birtakım ölçütlere uygun olacak şekilde uygulanabilme becerisi olarak tanımlanabilir. Tüm sektörlerde ve hayatın her alanında karşımıza çıkan kalite yaklaşımı tesadüfi değil, süreçlerin en verimli şekilde yönetilmesinin sonucudur.

Çeviride üstün kalite

Çeviri, uluslararası düzeyde iki farklı dil ve kültür arasında iletişimi sağlayan temel bir araç olduğu için kalitesiz çevirilerde ortaya çıkabilecek hatalar iletişimin aksamasına ve profesyonel hayatta maddi kayıplara yol açabilir. Kaliteli bir tercüme süreci için yapılması gereken birtakım uygulamalar vardır.

  • Doğru insan kaynakları ve dil uzmanları ile çalışmak
  • Sektörün hassasiyetlerine özel proje yönetimi
  • Çeviri teknolojileri kullanımı ile hızlı ve tutarlı
  • Tercüme sonrası kalite kontrol aşamaları ile %40’a varan kalite artışı

Çeviride Kalite Değerlendirme

Kalite Sertifikaları

ISO 9001 ve ISO 17100 sertifikalarımız ile
kalite odaklı, profesyonel tercüme hizmetleri sunuyoruz.

Profesyonel Hizmet

Tüm dil ve sektörlerde deneyimli 2500’ü aşkın
dil uzmanımız ve tecrübeli ekiplerimiz ile hizmetinizdeyiz.

Güvenilir Tercüme

Tercüme sigortamız ile tercümeden kaynaklanabilecek
hatalarda zararın 50,000 USD’ye kadar zararınızı karşılıyoruz!

Kalite Modelleri ile Profesyonel Kalite Değerlendirme

Tamamlanmış bir çevirinin kalitesi ancak kalite yaklaşımına sahip tutarlı bir sistem ile ölçülebilir. Profesyonel çeviri hizmetlerimizin bir parçası olarak çevirilerin kalitesini nesnel kriterlere göre ölçmek ve kalitenin hangi parametrelere bağlı olduğunu belirlemek için tüm sektörde yaygın olarak kullanılan ve geçerliliği olan kalite modellerini kullanıyoruz.

Kısaca statik ve dinamik olarak ikiye ayırabileceğimiz kalite modellerinden projenin kalite ölçüm beklentilerine göre en uygun olanı seçiyoruz ve modele uygun kalite raporlarını hazırlıyoruz.

Statik kalite modeli olan LISA’da her projeyi önceden belirlenmiş standart ölçütlere göre değerlendirerek kalite raporunu oluşturuyoruz. TAUS DQF benzeri dinamik kalite modellerinde ise kalite değerlendirme ölçütlerini ilgili projeye özgü dinamiklere göre belirliyoruz ve kalite raporunu oluştururken her projeyi özel olarak geliştirilmiş ve seçilmiş ölçütlere göre değerlendiriyoruz.

Müşteri Yorumları